Blog

2014.03.19 20:35

Kedveseim, kayalafur és LasDen, ha kívánjátok nyugodtan írok rólatok is kritikát csak mondjátok meg melyik Fansub team tagjai vagytok, vagy ha egyéni munkálkodtok akkor készítményeitek linkjét adjátok meg.

Köszönettel: Én, alias én.

2014.03.19 20:12

A weblap, és az egész technikai része egész jó, de ha már ilyen szépen tudnak szerkesztgetni miért nem visznek egy kicsit töb spirituszt a fordításokba is?

A weboldalukon elképesztően szúrta a szemem a hírek formázása. A világító és hatalmas betűk egy Las Vegas-i kaszinó táblájára maradjank, a neten inkább hanyagoljuk.

A fordítás mint a legelején utaltam rá, középszerű. Középszerű, de nem pocsék.

Így sikerült összehozni egy 3/10-est de talán inkább 2,75/10.

2014.03.19 20:08

Már írtam róluk egy mondatot, ami mindent lefed: "A fordítás kritikán aluli."

A honlapjuk rossz, a fordítás alsó-középosztálybeli, sokrétűség terén zéró. Viszont a formázó egész ügyes ezért megkapja az 1/10-es nagylelkű pontszámot.

2014.03.19 20:03

"Ez mi?" - a blog szerkesztőjének első szava mikor meglátta az oldalt.

Technikai zéró, legalábbis az normáim szerint. Azért egy 4/10-est megér.

Sokrétűség..talán túlzotanis az ezekkel a nyelleckékkel és satöbbikkel, jó oké, hogy van illyen, de legalább tegyék külön (al)oldalra. Azért megkapja a 8/10-est.

Fogalmazás. Na ez az amiben kiemelkedik a csapat. 10/10

Egyebek. Ezek a lehúzák a csapatot. 4,5/100

Összességében egy jó team, csak hiányzik az a dolog, amivel a shounen főhősök is mindig nyertek. :D

 

2014.03.19 19:55

Oldalam linkje felkerült az Issho Tosho-ra...valahogy.

Mindenesetre így legalább megláthatják azok mind a kritikáim akik fel vannak sorolva. *fuck yeah*

https://isshotosho.info/forum/viewtopic.php?f=26&t=106&start=380

2014.03.19 19:51

A cím mindent elmond.

Nem tudom ki(k) csinálta(k) ezt a videót, de nem szeretném több munkájuk látni:

https://indavideo.hu/video/07-Ghost_13resz_1

2014.03.19 19:26

Néhány team, akikkel még nem volt egetrengető baj, de a szemem előtt vannak:

- OtakuForum: Egy fórum animét fordít? Már roszzul kezdődik, de eddig mégis jól sült el a dolog. AZonban a lektoruk hagy némi kívánni valót maga után, ugyanis eddig pár (tényleg csak nagyon kis számú, és nem "teccik" jellegű) hibát véltem felfedezni a szövegekben.

- Anomon: Egy kis csapat lelkes manga fordító kezdő. Eddig csak egyetlen oldalt tettek közzé, és látszik, hogy az az oldal volt életük első munkája. Szurkolok nekik, de nem látok sok jót a jövőjükkel kapcsolatosan...

- PityVodka: A nevük szimpátiát váltott ki bennem, mint magánszemély, DE nem mint kritikus. Habókos team volt első látásra, és a látszat csak néha csal. A manga fordításaik nem vészesek, viszont remélem sikerül alakítaniuk az első animéjükkel.

- Press One Gogo: Nem egy aktív, de ez nem is baj, amíg az a ritkán kiadott szöveg minőségi.

2014.03.19 19:11

Íme egy gyors lista, a legfölöslegesebb, illetve legrosszabb fansub team-ekról. Nem mondom azt, hogy kellemes olvasást, de az legyen!

- BlueMoon: Kérem, ha már fansub azt csináljátok rendesen! Az még oké, ha egy kissé rossz minőségű videót használtok fel, de legalabb akkor ügyeljetek a helyesírásra és próbáljátok meg, akár csak elhomályosítani az angol feliratokat. Ráadásul mivel látszik az eredeti fordítás, gyakran szúrta a szemem a pontatlan magyarrá konvertálás.

- ZahuczkySubTeam: A fordítás kritikán aluli.

- AnimeAddicts:  A leghíresebb, a legnaygobb a legjobb...ez az AA. Viszont a vezetősége miatt hiperűrrel tüntetném el a magyar animés világból.

-  DragonHall+: Nincs vele különösebb probléma, de valami szúrja a szemem velük kapcsolatban...

 

2014.03.19 18:59

Ma elindítottuk az új blogunkat. Kérjük kövesse figyelemmel, igyekszünk mindig friss információkat közölni. Az üzenetek nyomon követése RSS csatornán keresztül is lehetséges.